『이클립스 실전 플러그인 개발』이 출간되었습니다!

사무실 곳곳에 듬성듬성 빈 자리도 보이고 뭔가 분주한 여름 휴가 시즌입니다. 비어버린 펌프에 물을 펑펑 샘솟게 하는 건 그저 조그만 한 바가지 물이면 충분합니다. 그동안 열심히 일하셨던 만큼 때로는 작은 비움이 큰 채움을 위한 충전의 힘이 되기도 합니다. 즐거운 휴식이 함께 하기에 더욱 여유로운 이 여름, 한바탕 시원한 비가 아침부터 퍼부은 첫 주의 시작 월요일, 많은 분이 기다려주신 『이클립스 실전 플러그인 개발』이 드디어 출간되었습니다.

2006년 11월 출간되었던 『이클립스 RCP』에 이어 이번에도 번역을 맡은 양석호님이 『이클립스 RCP』 출간파티에 바쁜 결혼 일정때문에 참석하지 못했던 것이 못내 아쉬웠던지 오늘은 출간 소식을 듣고 무더위를 헤치고 득달같이 달려오셨습니다. 역자분들이나 저자분들이 책을 손에 쥐고 뿌듯해 하는 모습을 옆에서 지켜보는 건 책을 함께 만든 편집자로서 정말 가장 보람을 느끼는 순간인 듯도 합니다. 번역이 끝나자마자 다음 책을 열심히 준비중인 석호님이 오늘은 저녁식사를 함께 하며 이클립스로 개발하고 있는 재미있는 번역용 IDE 데모를 보여주셨습니다. :D 조만간 이 프로젝트가 성공하면 에이콘 역자들께는 이 애플리케이션을 무료(!)로 나눠드리게 될지도 모르겠네요. ^^; 막강 최고 실력의 개발자분들이 번역을 맡으시면서 번역이나 출간 작업에 들어가는 편집 시간이나 노력을 줄여주시겠다고 이렇듯 뭔가를 하나씩 만들어내실 때마다 요술방망이를 부리는 착한 도깨비라도 만난 듯합니다. 석호님의 선전을 기대하며. :)

한글판과 영문판 이클립스 사용자를 고려하여 한글과 영문 메뉴명을 병기하며 독자들의 이해를 높이기 위해 애쓰고, 마지막까지 문장을 골라내고 리뷰하느라 열심히 노력한 역자 석호님의 노고에 감사하며, 이 책이 상용 수준의 이클립스 플러그인을 개발하려는 독자들께 훌륭한 가이드 역을 맡아 줄 것을 기대해봅니다.

CC

크리에이티브 커먼즈 라이센스 에이콘출판사에 의해 창작된 이 저작물크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.


  • okcode| Aug 07, 2007

    정말 좋은 책이 또 나온것 같내요. 양석호님 수고 많으셨습니다. 와~~~800페이지 압박 대단하셔요...

  • ooti| Aug 08, 2007

    고생하셨어요~. 축하축하~.

  • 에이콘| Aug 08, 2007

    okcode님, ooti님. 감사합니다. 두 분의 책도 곧 우리 블로그에 빠방~ 띄워야 할 텐데 말이죠. 화이팅입니다. ^^

  • 양석호| Aug 08, 2007

    okcode님 ooti님 감사합니다~ 원서 책표지를 그대로 쓴거긴 하지만 달밤에 나무 그림이 다소 기괴하다했는데.. 사진을 보니 제 옷의 나무 그림이 더 기괴하군요 ^^

  • 에이콘| Aug 08, 2007

    석호님, 그러고보니 책이랑 옷이랑 무늬가 세트네요? ㅎㅎ

  • 짱가| Aug 10, 2007

    좋은 책이라고 생각합니다.
    꼭 보겠습니다. 또 다른 책을 준비하시나요? 기대 되네요.
    그리고 번역용 IDE 와우~ ^^ 새롭네요..
    신선한 시도가 되시길 바랍니다.

  • kenu| Aug 10, 2007

    납량특집판? ^^
    이클립스 개발의 답답함을 서늘하게 풀어주는 좋은 책이라 생각됩니다.
    상품으로 손색없는 이클립스 제품 개발 가이드 맞죠.
    저도 어서 열작해야겠습니다. ^^
    행복하세요.

  • progh2| Aug 10, 2007

    문맥과 다른 이야기지만..^^;;
    '실용예제~ 웹표준'의 토론방이 스팸글로 도배당했네요~

  • 에이콘| Aug 11, 2007

    짱가님. 조엘 온 소프트웨어 2쇄에 이름 올리신 knbawe님 맞으시죠? ^^; 늘 지켜봐주셔서 감사합니다.
    kenu님, 합숙 들어가기에 앞서 열심히 달려주세요.
    progh2님, 알려주셔서 감사합니다. 토론방이 종종 테러를 당하네요. 특히 그 웹 표준 책 토론방이 제일 심해요. 하루에 몇백개씩 스팸글. 흑;;

  • ologist| Aug 11, 2007

    양석호님이 또 책을 번역하셨군요. 좋은 결과 있으면 좋겠네요~